Облака, облака,
Вы куда всё плывёте?
Нет для вас ни границ, ни таможенных зон.
Когда стану таким же – без крови и плоти,
Занесите меня в список новых имён.
Облака, облака…
До сих пор удивляюсь
Сколько счастья летит в музыкальности дня.
Я хотел бы прожить эту жизнь, не кривляясь,
Остальное давно не волнует меня.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".